高精度AIチャットボットでお問い合わせ対応業務を大幅に効率化!
COTOHA Chat & FAQ ドキュメント回答プラン
更新日 2024-12-16
匿名のユーザー
ユーザー
マスコミ/広告/デザイン/ゲーム/エンターテイメント系
利用状況:利用中
/
利用アカウント数:2件〜10件
投稿日:2022/09/06
5/5
投稿経路キャンペーンBOXILが口コミ投稿に謝礼をお渡ししています
日本国内及び国外への商品販売をECサイトにて行っています。顧客の割合で言うと外国の方が多く、英語での顧客対応はこなせていたものの英語圏以外の顧客に関しては相手の母国語に合わせて翻訳ツールと睨み合いながら対応しなければならず多くの時間を費やしていました。しかし幅広く多言語に対応しているCOTOHAを利用し始めてからは英語圏以外からの問い合わせに対してもチャットボットでの自動対応が可能となりました。
サービス導入後の効果・メリット・解決したことを教えてください
英語圏以外からの顧客からの問い合わせ内容は翻訳ツールを利用しても細かく理解しづらく、同時にこちらからの返信も顧客側からすると内容が十分ではなかったりして、その結果として対応に時間がかかるわりにはその後の購買につながらないので正直ヤキモキさせられていました。
一時は社内で「対応する顧客の国籍を限定して一部の問い合わせには対応しない」とする案も出ましたが、やはり長い目で見てそれはよろしくないということで多言語に強いCOTOHAの導入が決定、導入後の購買率に大きな上昇はないものの英語圏以外からの顧客対応にかける時間を大幅に減らすことができ、業務効率的にも対応スタッフの心理的にも良い結果となりました。
このサービスの良いポイントはなんですか?
- 英語圏以外の顧客へのチャットボット対応ができる。
- 自力で翻訳ツールを使って対応するのに比べ細かい語弊がない。
- もちろん日本語
このサービスの改善点はなんですか?
- 設定にはプログラミングの知識が必要で、誰でも気軽に扱えるツールでは無い。