2024年】翻訳サービスのランキング!おすすめサービス

翻訳サービスとは

八楽株式会社
ヤラクゼンのロゴ

【ヤラクゼンの主な特徴】 ①誰でもすぐに使えるシンプルUI ②ChatGPTや、Google、Microsoftの翻訳エンジンを標準搭載 ※オプションによりNICT、DeepLも対応可 ③翻訳文字数が無制限なので、追加料金の心配なし ④全35言語(韓国語やベトナム語、マレー語などにも対応) ⑤PDFやExcelを含む様々なファイルを、そのまま翻訳 【ヤラクゼンのおすすめポイント】 ヤラクゼンのおすすめポイントは、求める翻訳品質に合わせて、AI自動翻訳とプロ翻訳者への依頼とを自由自在に組み合わせられる点です。 AI翻訳機能では、「用語集」と「フレーズ集」を事前登録することにより、その内容が自動翻訳結果に反映されます。事前登録をしない場合も、翻訳結果を後編集(ポストエディット)することにより、フレーズ集に自動蓄積することが可能です。蓄積されたデータは翻訳精度を上げるための学習に活用されるので、使えば使うほど翻訳の精度が上がり、各企業ごとに最適な翻訳エンジンに成長していきます。 AI自動翻訳でも十分な結果が得られますが、社外文書等などはプロ翻訳者による対応が必要です。その場合は自動翻訳をベースにプロ翻訳者が編集する、ポストエディットに特化した「翻訳サービス」をご活用ください。「自動翻訳+プロによる編集」だから高スピード、高品質、低コスト。従来のゼロから翻訳するプロセスと比較すると、品質を維持しながら、スピードを最大70%高め、コストを最大90%削減できるようになります。 【ヤラクゼンの無料オンラインセミナー】 AI自動翻訳をテーマにしたセミナーを毎月開催しております。ぜひお気軽にご参加ください。 ======================== 【無料プランのご案内】 個人向けのパーソナルプランでは、無料プランもございます。  ※無料プランの場合、データの機密性保持は保障されません。 【無料トライアルのご案内】 データの機密性保持が保障されるカンパニープランでは、14日間の無料トライアルをご用意しております。 ぜひチーム単位でトライアルいただき、共有機能もお試しください。

株式会社Enju
Autolingualのロゴ

Autolingualは、だれでも最短3分でECサイト、社内ポータルなど、あらゆるサイトを多言語化できる翻訳サービスです。既存の翻訳アルゴリズムをベースに、Webサイト特有の表現を学習させた独自AIによる自然な翻訳を行えます。また、直感的な操作画面が搭載されているため、他言語がわからない担当者様でも多言語化を実施可能です。 スクリプトタグを埋め込むだけで、ECサイトや社内ポータル、会員制サイトなどのサイトを多言語化できます。最大で世界130以上の言語に対応できるほか、固有名詞や業界用語といった、適切な翻訳を行える辞書登録機能も搭載されています。さらに、サイト多言語化を実施したうえでの非日本語話者へのマーケティングもサポート可能です。

NTT印刷株式会社
カチアルサポートのロゴ

■カチアルサポートが選ばれる4つの理由 ①厳選された業務スタッフ  100%正社員の厳しい採用過程を通過したハイクラス人材のみが、業務を実施します ②依頼マニュアル不要!サービス側で作成を代行するので手間いらず  Web会議などで1時間ほど口頭でご説明いただければ、サービス側でマニュアルを作成します ③NTTグループが提供する安心安全のセキュリティ体制  スタッフはサービス提供元拠点に出社し、管理者の監督のもとで業務を遂行します (在宅環境などで作業することがないため、情報セキュリティについて安心です) ④リーズナブルな料金体系  月額43,000円(税抜)~ご利用いただくことが可能です ■カチアルサポートがご支援できる業務一覧 【通常メニュー】 ・営業事務  見積書・請求書作成/データ入力・整理/マーケティング業務/営業資料作成 ・経理  請求書・領収書発行/請求・支払処理/売上・入金確認/紙伝票データ化 ・クリエイティブ  Webサイト更新/各種ツール・資料作成/画像修正・補正/ライティング/簡易動画編集 ・簡易翻訳  外国語メール対応/文書翻訳 ・採用・人事  求人媒体掲載/応募者対応/Web面談代行/人事労務サポート/勤怠管理支援 ・秘書  アポイント調整/メール対応/各種手配/会場リサーチ/資料請求 ・その他  文字起こし/SNS運用サポート/電話代行/EC商品登録・修正 【専門領域対応メニュー】 ・採用支援オプション  求人媒体選定/掲載内容コンサル/応募者管理 ・情シス支援オプション  社内ヘルプデスク/社内研修・コーチング代行/PC初期設定 ・社外CFOサービス(IPO支援)『Wiz CFO+カチアルサポート』  経理管理の基盤構築・代行/バックオフィス業務設計/既存業務の業務整理・効率化 ※上記は一例となっており、その他の業務にも幅広く対応しておりますので、お気軽にお問い合わせください。

株式会社みらい翻訳
Mirai Translator®のロゴ

Mirai Translator®では、翻訳したい文章をコピー&ペーストするとその場で翻訳されるテキスト翻訳、ファイルをドラッグ&ドロップするだけでそのまま翻訳後の言語に置き換わるファイル翻訳の二種類の翻訳機能が利用できます。ファイル翻訳はMicrosoft Word、Excel、Powerpointのほか、PDFとテキストファイルにも対応(PDFファイルの翻訳結果はWordで出力)。ブラウザで利用できますので面倒なインストールも不要です。シンプルで操作しやすい操作画面で、導入したその日からどなたでも簡単にご利用いただけます。 カスタマイズ機能も搭載しており、辞書登録機能で固有の商品名など社内特有の用語を登録したり、翻訳メモリ機能で定型表現の翻訳結果を指定したりすることが可能です。登録した用語や定型表現はプロファイル機能で目的に応じて組み合わせ、使用ユーザを指定することができ、社内の翻訳資産を効果的に活用できます。

BuilBridge UG
Languiseのロゴ

100以上の言語に対応しており、シンプルなファイル翻訳はもちろん、翻訳前後のファイルを横並びで閲覧しつつ内容に関して質問もできるプレビュー機能や、原文のニュアンスを維持したまま文法や誤字脱字を修正できる校正機能、さらに長文を短時間で読解したい時に役立つ要約機能を全てサポートしてくれます。さまざまな面で日々の文章業務の質と効率を高めることができます。これら全ての機能でセキュリティも完備しています。処理した文書やテキスト等のデータは全て削除され、AI の学習等に二次利用されることはありません。

ネクストラボが提供するReadableは、英語のPDFファイルを一瞬で日本語に翻訳できるAI翻訳ツールです。 デザインを崩さずに翻訳でき、翻訳されたファイルのダウンロードが可能です。Readableは、翻訳前のファイルと翻訳後のファイルを並べて出力できるため、どの英文がどの日本語に対応しているか直感的に理解できます。また、英字40億文字以上を翻訳した独自の翻訳エンジンを使用し、さらにシステムを最適化したことで、約30秒でファイルの翻訳を完了できます。 Readableは、元の文章を読みながら確認できるため、特に英語の難しい論文を日本語に翻訳する際に活用できます。

Xtraが提供するQlingoは、ファイル数無制限のAI自動翻訳サービスです。 産業翻訳に定評のある株式会社ロゼッタの国産翻訳エンジン「T-4OO」を採用しており、プロ翻訳者に匹敵する正確さで、5,000社以上に採用されています。また、無料のオプションとして話題のDeepLも利用可能です。その他にも、翻訳データをセキュアな環境で暗号化して保管し、情報漏えいの心配はありません。さらに、翻訳できるファイル数に制限がなく、何ファイルでもアップロードできます。Proプランは翻訳文字数の上限もないため、翻訳したい分量に合わせて料金プランを選べます。 Qlingoは、グローバルなチームやパートナーとのコミュニケーションを円滑にするために、高品質な翻訳が必要な企業に特におすすめです。

イー・エージェンシーが提供するshutto翻訳は、多言語化を迅速に実現する翻訳ツールです。 自動翻訳、セルフ翻訳に加え、プロ翻訳家による質の高い翻訳を組み合わせることで、ユーザー独自のニーズに応えます。100以上の言語で自動翻訳とセルフ編集ができ、基本的にどの言語でも対応可能。また、ブログ、ECサイト、会員向けサイト、フォーム、検索サイトなどHTMLが出力されるあらゆる種類のウェブページやサイトを多言語化できます。翻訳後のプレビューを通じて直感的なテキストや画像の編集が可能なため、特別な開発スキルは不要です。さらに、追加ページや更新内容も自動で翻訳されたり、海外SEO対策 やGoogle アナリティクスとの連携もできたりと豊富な機能があります。 shutto翻訳は、海外展開を考える企業や、手間なく多言語サイトを構築したいECサイト運営者におすすめです。また、辞書機能を利用して専門用語の翻訳をカスタマイズできるため、業界特有の表現も適切に扱えます。

BPOテクノロジー株式会社
オンラインアシスタント フジ子さん®のロゴ

【オンラインアシスタント フジ子さん®でできること】 ハイレベルなアシスタントが、遠隔で業務をサポートいたします。 ◼️経理 クラウドツールの導入サポート 振込み、支払い補助代行 記帳代行 経費精算 ◼️秘書/総務 備品購入代行 出張手配やお店の予約 資料作成 調べもの、リサーチ業務 翻訳、英語メール対応 ◼️人事 給料計算 求人広告の出稿と管理 面接スケジュール調整 入社、退職の手続き 勤怠管理 ◼️Webサイト運用 Webページの編集 SNSの運用代行 ECサイトの運用代行 クラウドソーシングの管理 画像の加工、編集

高電社が提供するmyサイト翻訳は、Webサイトを自動翻訳するクラウドサービスです。翻訳エンジンを開発してきたパイオニアである高電社の技術と実績に基づいており、翻訳精度やサービス品質が高いのが特徴です。 最大121言語に対応し、AI翻訳や文法翻訳のいずれも利用できます。また、専門用語や自社特有の用語を辞書登録することで、翻訳の精度を向上させます。サイトのデザインはそのままに、翻訳ボタンを配置するだけで簡単に多言語化も可能で、翻訳時にページのレイアウトが崩れないよう、画像などの配置を最適化します。 さらに、SEO対策機能を備えており、海外の検索エンジンに登録できます。オプション機能として、Webサイトの音声合成や画像翻訳、PDF翻訳なども提供していて、視覚障害者や読み書きが苦手な人にも情報提供できるだけでなく、コンテンツの多様化も図れます。 海外展開や多言語対応を検討している企業や、Webサイトの更新頻度が高く、人力での翻訳が困難な企業におすすめです。

おすすめ順とは

「おすすめ順」は、BOXILをご利用いただく皆さまにとって比較選定しやすいサービスを広くご紹介する方針に基づく表示順です。有料掲載プランを利用する企業様が様々な情報を積極的に発信しているサービスのうち、口コミ数が多く、情報が充実しているサービスを優先的に表示しています。